日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 英語新詞:用外國拿來主義解釋“快餐觀點”
上一條: 英語新詞:擦亮眼睛看看你身邊的“格格黨” 下一條: “分開同居”成時尚年輕流行不一樣

現(xiàn)代人接收的信息比以往任何一個時代的人都多,但是很多人只是被動地“接收”和“轉發(fā)”信息,并沒有自己動腦子加以思考,言談當中也都充斥著“快餐觀點”。

Fast food opinion is a blatantly regurgitated, prepackaged opinion. An opinion that requires no research, independent thought, wit, or creativity of one's own. It is generally political, or theological in nature.

“快餐觀點”是從別人那里聽到的不加思考就拿過來用的觀點。快餐觀點沒有經過調查研究,不含獨立的思想、智慧,或自創(chuàng)的成分。通?觳陀^點是政治或神學言論。

Fast food opinions often originate from best selling books, or from politically motivated cable television shows. Fast food opinions are unlikely to be taken seriously.

快餐觀點常常來源于暢銷書籍,或是有政治動機的有線電視節(jié)目。人們一般都不會把快餐觀點當回事。

Example:

John always re-posts political messages on Facebook. I'm tired of hearing his fast food opinions.

約翰總是在Facebook上轉發(fā)政治信息。我受夠了他的快餐觀點了。

    發(fā)表時間:[ 2013/12/13 ] 瀏覽次數(shù): [ 2800 ]
上一條: 英語新詞:擦亮眼睛看看你身邊的“格格黨” 下一條: “分開同居”成時尚年輕流行不一樣
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術網(wǎng) TOP圖標庫