日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 2013年十大網(wǎng)絡(luò)流行詞英文版大盤點(diǎn)
上一條: 為什么好多中國人說英語聽起來不太禮貌? 下一條: 可可·香奈兒:女孩們 你不可不知的6件事

“不明覺厲、十動然拒、喜大普奔、人艱不拆、說鬧覺余、累覺不愛、火鉗劉明、細(xì)思恐極、男默女淚、不約而同”,2013年出現(xiàn)的這些網(wǎng)絡(luò)流行詞用英語怎么說?來看看網(wǎng)友整理出來的中文以及英文釋義及例句:

2013十大網(wǎng)絡(luò)流行詞英文版:

1. 不明覺厲

中文釋義:雖然不明白對方在說/干什么,但覺得很厲害的樣子。

英文:

1. I don't quite get it, but I think you are really terrific.

2. I don't know what you said, but it seems you are great.

2. 十動然拒

中文釋義:十分感動,然后拒絕。

英文:She was deeply moved but still rejected him.

3.喜大普奔

中文釋義:喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告

英文:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world.

示例:告訴你一個喜大普奔的消息,濱河路大塞車啊。

6. 累覺不愛

中文釋義:很累,感覺自己不會再愛了。

英文:Too tired to love.

示例:我很累,感覺自己不會再愛了。

Example: I'm very tired. I don't think I can love again.

7. 火鉗劉明

中文釋義:“火前留名”,在這個帖子火之前,留下自己的名字。

英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet.

8. 細(xì)思恐極

中文釋義:仔細(xì)想想,覺得恐怖至極。

英文:

1. When you think it over, you will feel horrible.

2. When you think it over, it is horrible.

9. 男默女淚

中文釋義:男生看了會沉默,女生看了會流淚。

英文:

1.Men would stop talking and women would shed tears when they see this.

2.This term is used in various contexts to express feelings of sympathy, sadness, surprise or awkwardness.

示例:

A:昨天逛街看上了一件衣服,店員看了我?guī)籽廴缓笳f,對不起,本店沒有你可以穿的尺碼。

I went shopping yesterday. When I wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and down, then said: "Sorry, we don't have your size in the shop."

B:男默女淚。

My sympathy goes out to you.

10. 不約而同

中文釋義:很久沒有人約,而變成了同性戀。

英文:He becomes a gay (lesbian) after such a long time without dating.

Example: Here is the news for celebration: Binhe Road is completely jammed up.

4. 人艱不拆

中文釋義:人生已經(jīng)如此的艱難,有些事情就不要拆穿。

英文:

1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed.

2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth.

5. 說鬧覺余

中文釋義:其他人有說有笑、有打有鬧,感覺自己很多余。

英文:While the other people are having a good time taking and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider.

示例:她都沒請我,聽說請的都是高富帥、白富美,我自己去了,不是說鬧覺余?

Example: She didn't invite me. I hear that all those she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldn't I feel unwelcome?

    發(fā)表時間:[ 2013/10/12 ] 瀏覽次數(shù): [ 3528 ]
上一條: 為什么好多中國人說英語聽起來不太禮貌? 下一條: 可可·香奈兒:女孩們 你不可不知的6件事
設(shè)為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫