日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 中日關(guān)系熱點(diǎn)詞匯
上一條: 英語(yǔ)熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴(kuò)張”

由中國(guó)日?qǐng)?bào)社與日本言論NPO共同主辦的第九屆北京—東京論壇10月26日至27日在北京舉行。此次北京—東京論壇召開之前發(fā)布的輿論調(diào)查顯示,中日兩國(guó)國(guó)民對(duì)于對(duì)方國(guó)家的好感度降到歷史冰點(diǎn),90%以上的人對(duì)對(duì)方?jīng)]有好感。從日方參會(huì)嘉賓的反饋中可以看到,他們對(duì)于和平、妥善解決問(wèn)題的意愿是強(qiáng)烈而迫切的。

以下總結(jié)了媒體報(bào)道中涉及中日關(guān)系的一些熱點(diǎn)詞匯和表達(dá),供大家參考:

territorial dispute 領(lǐng)土爭(zhēng)端

Diaoyu Islands 釣魚島

Yasukuni Shrine 靖國(guó)神社

Shared/common interests 共同利益

Japan-US alliance 日美聯(lián)盟

cooperation in nontraditional areas 非傳統(tǒng)領(lǐng)域合作

confrontational feelings 對(duì)立情緒

timely dialogue and negotiations 及時(shí)對(duì)話和談判

to achieve a settlement through peaceful means 和平解決問(wèn)題

crisis management mechanism 危機(jī)管控機(jī)制

strategically and mutually beneficial relationship 戰(zhàn)略互惠關(guān)系

pacifist constitution 和平憲法

self-defense forces 自衛(wèi)隊(duì)

China-Japan status quo 中日關(guān)系現(xiàn)狀

bilateral trade 雙邊貿(mào)易

Beijing consensus 北京共識(shí)

to break the diplomatic deadlock 打破外交僵局

The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration of public sentiment in the two countries must be controlled.

中日間密不可分的利益都應(yīng)當(dāng)?shù)玫骄S護(hù),目前不穩(wěn)定的兩國(guó)關(guān)系必須得到改善,事態(tài)進(jìn)一步惡化和國(guó)民感情對(duì)立升級(jí)必須得到控制。

China-Japan Joint Statement 中日聯(lián)合聲明

China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好條約

To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts

建立有助于避免偶發(fā)沖突、甚至軍事沖突的危機(jī)管控機(jī)制和長(zhǎng)效機(jī)制

Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正確認(rèn)識(shí)歷史、從中汲取教訓(xùn)

    發(fā)表時(shí)間:[ 2013/11/3 ] 瀏覽次數(shù): [ 3175 ]
上一條: 英語(yǔ)熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴(kuò)張”
設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)