日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 英語熱詞:“仆街”之后的新風潮owling
上一條: 熱詞:《反浪費條例》取消“一般公務用車” 下一條: 改革開放30年眾多流行語英語翻譯顯現(xiàn)時代特色

前兩年流行“仆街”,不少年輕人選擇各種不可思議的場所平趴,然后拍照上傳到社交網站。如今,這個風潮有了個新伙伴,叫做owling。

“仆街”之后的新風潮owling

Evolved from planking, which refers to the activity of lying face-down in an unusual location and being photographed, owlingis sitting on a random object/surface in a perched position like an owl, taking a picture and then posting it on the internet. (Source: Urbandictionary.com)

Owling由planking(仆街)一詞演化而來,仆街指指臉朝下趴在一個讓人意想不到的地方然后讓人給拍照紀錄下來的行為。而owling則是任意選擇某個地點,像貓頭鷹一樣蹲在那里,然后拍照上傳到網上的行為,我們稱之為“貓頭鷹蹲”。

For example:

I posted myself owling on Facebook and got many likes from my friends!

我把我做“貓頭鷹蹲”的照片放到Facebook上,得了好多個“贊”呢!

    發(fā)表時間:[ 2013/12/3 ] 瀏覽次數: [ 3068 ]
上一條: 熱詞:《反浪費條例》取消“一般公務用車” 下一條: 改革開放30年眾多流行語英語翻譯顯現(xiàn)時代特色
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術網 TOP圖標庫