日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 洋人也有你意想不到土得掉渣的名字
上一條: 只含一個(gè)單詞的英語(yǔ)句子也趣味無(wú)窮 下一條: 趣味全新解讀美國(guó)50個(gè)大州的座右銘
洋人也有你意想不到土得掉渣的名字

小沈陽(yáng)的英文名字叫“xiao-shen-yang”,你的英文名字叫什么?

為了研究英語(yǔ)的說(shuō)文解字,我可謂是鉆遍了英語(yǔ)的各個(gè)角落和犄角旮旯,包括挖地三尺地研究英語(yǔ)中的人名字,你可別小看了這形形色色的洋人“百家姓”,它們可是西方文字中最古老的單詞種類(lèi)之一,而且它們一般都有很古老的原始含義,而且這些原始含義一般都沒(méi)有失傳(你想啊,哪個(gè)家族會(huì)忘了自己祖宗的名字含義,肯定會(huì)幾千年、乃至上萬(wàn)年地代代相傳),因此洋人的“百家姓”,就成了西方文字中現(xiàn)存的、極為珍貴稀有的、幾乎沒(méi)有走樣的“原生態(tài)”單詞,它們像活化石一樣記載著西方古老的造字智慧,研究它們可以解開(kāi)很多重要的西方文字造字之迷,比如“亞當(dāng)(Adam)”這個(gè)名字,它的意思是“第一個(gè)降生到世界的人”,這個(gè)字可以很可靠地證明字母a有“首先、在先、第一”的意思,字母d有“降落、下降、落下”的意思。

然而外國(guó)人名字的含義字典里一般查不著,要向外國(guó)人來(lái)詢問(wèn),因此我十幾年來(lái)一直保持著一個(gè)習(xí)慣,就是每接觸一個(gè)外國(guó)人都會(huì)找機(jī)會(huì)問(wèn)一問(wèn)他們名字的含義,這一問(wèn)不要緊,一來(lái)解開(kāi)了很多西方文字的造字秘密,二來(lái)發(fā)現(xiàn)洋人的名字原來(lái)土得掉渣!

如果你正在翻爛英語(yǔ)字典給自己找個(gè)英文名字(一般是按照諧音來(lái)對(duì)號(hào)入座),那你可得小心了,別一不小心給自己選擇了一個(gè)又土又俗的洋名字。

比如說(shuō),你給自己選了個(gè)英文名字叫“克萊德曼”,你一定覺(jué)得這名字特洋氣吧,好像跟哪個(gè)鋼琴家一個(gè)名字,其實(shí)你上當(dāng)了,“克萊德曼”的原意(Clayderman)是“泥瓦匠”的意思,和鋼琴一點(diǎn)關(guān)系沒(méi)有,是個(gè)整天和泥土打交道的人。

再比如你選了一個(gè)名字,叫“喬治-布什”,你一定覺(jué)得這名字絕對(duì)沾點(diǎn)皇親國(guó)戚的意思吧,你又錯(cuò)了,喬治(George)是“農(nóng)夫”的意思,它的造字本意同go,指在田地里來(lái)回走的人,布什(Bush)是“灌木叢”的意思,這兩個(gè)名字都絕對(duì)地土!

再換一個(gè)名字,叫“愛(ài)迪生”吧,既不沾鋼琴也不沾政治了,往科學(xué)家上靠一靠,結(jié)果怎么樣?“愛(ài)迪生(Edison)”的意思是“亞當(dāng)?shù)膬鹤印保珽di是“亞當(dāng)(Adam)”的簡(jiǎn)寫(xiě),son是兒子。這回你老爸要找你算賬了,白白把你養(yǎng)活這么大,你卻隨隨便便就給一個(gè)姓亞的當(dāng)了兒子,姓亞的給了你什么好處?

趕緊再換個(gè)名字,叫“泰勒”吧,這名字大氣,聽(tīng)上去不是個(gè)大演員就是個(gè)大導(dǎo)演,絕對(duì)國(guó)際級(jí)的,可你又上當(dāng)了,“泰勒(Taylor)”是“裁逢”的意思,片子是剪不成了,得天天剪布做衣服!(這個(gè)名字同時(shí)證明了字母t有“破開(kāi)”的意思,l有“拉開(kāi)、扯開(kāi)”的意思)

再換個(gè)名字吧,叫“福爾摩斯(Holmes)”吧,聽(tīng)上去像個(gè)偵探,小偷壞蛋都害怕,結(jié)果是“河邊的田地”,又土了一回。

再換個(gè)名字叫“韋伯斯特( Webster)”吧,聽(tīng)上去絕對(duì)有文化感,不是有個(gè)韋伯斯特大字典嗎,結(jié)果又上當(dāng)了,這名字的意思原來(lái)是“編織匠”,就是古時(shí)候編筐編簍的那種人,web不是蜘蛛網(wǎng)嗎,古人拿它當(dāng)編織用,現(xiàn)在人拿它當(dāng)互聯(lián)網(wǎng)。!(這個(gè)名字同時(shí)證明了字母w有“重復(fù)動(dòng)作”的意思)

再換個(gè)名字吧,叫“培根(Bacon)”,聽(tīng)上去像個(gè)哲學(xué)家,結(jié)果是“烤肉”,一不小心會(huì)被別人吃掉。

再換個(gè)名字吧,叫“拉姆斯菲爾德(Rumsfeld)”,與美國(guó)前國(guó)防部長(zhǎng)同名,這回軍權(quán)在握,看誰(shuí)敢吃我,結(jié)果這個(gè)名字是“酒廠”的意思,rums是一種酒,feld同field,是一個(gè)場(chǎng)地,國(guó)防部長(zhǎng)原來(lái)是造酒的出身,這回可倒好,連吃帶喝都有了。

還不死心,再換個(gè)名字吧,叫“貝克(Baker)”,與美國(guó)前國(guó)務(wù)卿同名,結(jié)果是“面包烘拷匠”(漢語(yǔ)里“面包”可有點(diǎn)貶義)。再換個(gè)名字,叫“阿道夫(Adolph)”,結(jié)果是“狼”的意思;換個(gè)“波特(Porter)”,結(jié)果是“挑夫”的意思;換個(gè)“史密斯(Smith)”,結(jié)果是“鐵匠”的意思;換個(gè)“愛(ài)德華(Edward)”,結(jié)果是“財(cái)主”的意思;換個(gè)“庫(kù)克(Cook)”,結(jié)果是“廚子”的意思;換個(gè)“彼得(Peter)”,結(jié)果是“石頭” 的意思;換個(gè)“南希(Nancy)”,結(jié)果是“保姆”的意思;換個(gè)“卡爾(Carl)”,結(jié)果是“鄉(xiāng)下人”的意思;換個(gè)“卡特(Carter)”,結(jié)果是 “馬車(chē)夫”的意思(美國(guó)真厲害,叫農(nóng)夫、馬車(chē)夫的人都當(dāng)過(guò)總統(tǒng),外星人聽(tīng)了一定咋舌);最可氣的是“約克(York)”,聽(tīng)上去最洋氣,結(jié)果最土,是“養(yǎng)豬的人”;還有“卡爾文(Kalvin)”,是“禿頭”的意思;“克勞德(Claude)”,是“瘸子”的意思;“克魯克(Crook)”,是“騙子”的意思;“保羅(Paul)”,是“矮小人”的意思(外國(guó)人怎么叫什么的都有);還有“漢密爾頓(Hamilton)”,是“山村”的意思,對(duì)了,這里得說(shuō)說(shuō)幾個(gè)“頓(ton)”,一般都是“村莊”的意思,“牛頓 (Newton)” 就是“新的村莊”,“克林頓(Clinton)”就是“附近的村莊”,“普林斯頓(Princeton)”是“王子的村莊”,“希爾頓(Hilton)” 是“山坡上的村莊”,“愛(ài)普頓Upton”是“上坡的那個(gè)村莊”,“華盛頓(Washington)”的意思我尚未打聽(tīng)到,因?yàn)榈浆F(xiàn)在為止我還沒(méi)有親自見(jiàn)到過(guò)叫“華盛頓”的外國(guó)人,但從字面的意思猜測(cè)看,華盛頓就是“給別人洗衣服的村莊”,估計(jì)和現(xiàn)在的“洗衣店”差不多。

最要小心的是“杰克(Jack)”和“珍尼(Jenny)”,這是我至今發(fā)現(xiàn)的最危險(xiǎn)的名字,它們聽(tīng)上去最動(dòng)聽(tīng),最洋,但其實(shí)最土,是“公驢”和“母驢” 的意思。如果你更不小心起了個(gè)英文名字叫“杰克遜”(Jackson),那你可是要倒霉到家了,因?yàn)樗恰肮H的兒子”,你不小心給別人做了兒子,而且還是驢的兒子,你老爸要是知道了這事不宰了你才怪。

笑過(guò)之后,想過(guò)沒(méi)有,洋人的名字為什么都這么土這么俗?

其實(shí)細(xì)想起來(lái),要是倒退幾千年,這些名字其實(shí)一點(diǎn)都不土,不僅不土,而且都是好得不得了的大喜事,讓人夢(mèng)寐以求。你想啊,幾千年前是什么社會(huì),是溫飽都解決不了的原始的農(nóng)業(yè)社會(huì),那個(gè)時(shí)候沒(méi)有電腦互聯(lián)網(wǎng),吃飽穿暖可是古人類(lèi)頭等大事,要是誰(shuí)家能解決溫飽問(wèn)題,還能擁有一頭驢,就相當(dāng)于現(xiàn)在誰(shuí)家有一輛奔馳寶馬,當(dāng)然就愿意用公驢母驢的名字來(lái)給孩子命名了。那個(gè)時(shí)候誰(shuí)家要是開(kāi)個(gè)“面包房、洗衣店、鐵匠鋪、裁縫鋪”什么的,就算成功企業(yè)家了,當(dāng)然愿意用這些東西來(lái)起名字。那個(gè)時(shí)候誰(shuí)家要是不僅能吃飽穿暖,還能養(yǎng)一大群肉肥味美的豬,那簡(jiǎn)直就是上市公司了,當(dāng)然愿意十分炫耀地把自己稱做“養(yǎng)豬的人(York)” 了,估計(jì)這意思跟今天的“董事長(zhǎng)”差不多。

時(shí)過(guò)境遷,洋人們幾千年前乃至上萬(wàn)年前的名字,現(xiàn)在看起來(lái)實(shí)在是太土了,但細(xì)想起來(lái)洋人也沒(méi)辦法,只能這么土下去,因?yàn)檠笕藗冇闷匆糇帜竵?lái)起名字,這局限了他們自由取名字,你想啊,他們要是用26個(gè)字母組合出一個(gè)新單詞來(lái)當(dāng)名字,誰(shuí)認(rèn)識(shí)啊,又難念又難記,因此他們?nèi)∶譀](méi)法創(chuàng)新,只好幾千年如一日地延用古老而陳舊的老名字,就永遠(yuǎn)也沒(méi)法從歷史的“土”名字里走出來(lái)了。還是咱們中國(guó)人幸福,取名字可以隨便用漢字組合來(lái)取名字,既可以叫“軍、國(guó)、強(qiáng)、力”,又可以叫“花、梅、美、娜”,還可以叫“福、祿、壽、喜”,多自由啊,可以絕對(duì)地與時(shí)俱進(jìn)!

最后讓我們來(lái)看看幾個(gè)最洋氣的洋人他們的名字有多土吧。

先看看好萊塢經(jīng)典影星格里高利-派克,這可是個(gè)絕對(duì)帥氣的大明星,誰(shuí)敢說(shuō)沒(méi)看過(guò)他的經(jīng)典電影,可他的名字是Gregory Peck,是“群體-啄食”的意思,是“一群鳥(niǎo)在吃食”。

再看看好萊塢經(jīng)典影星奧黛莉-赫本,她的美麗傾倒了不知道幾代人,可她的名字赫本Hepburn卻是真的土,是“燒火的草”的意思,估計(jì)她們家的祖先是販賣(mài)燒火做飯的柴草的吧!

再看看美國(guó)當(dāng)紅大歌星賈斯汀-汀布萊克的英文名字吧,Justin Timberlake,它的字面意思是“誠(chéng)實(shí)的-木材-湖”,估計(jì)他的祖先是搞水上木材運(yùn)輸?shù)摹?/SPAN>

再看看足球明星貝克漢姆(Beckham,),beck是“小河”的意思,ham是“火腿”的意思,合起來(lái)是“小河里的火腿”,真是土到莫名其妙的程度了!

看來(lái)洋人的名字是“土”定了,永遠(yuǎn)也洋不起來(lái)了,但你起英文名字可多加小心,可別隨便用諧音來(lái)對(duì)號(hào)入座選英文名字,土不土的無(wú)所謂,關(guān)鍵是別隨便就當(dāng)了誰(shuí)家的兒子或哪個(gè)動(dòng)物的兒子,那種以son結(jié)尾的名字就千萬(wàn)別選了。

    發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/12 ] 瀏覽次數(shù): [ 1948 ]
上一條: 只含一個(gè)單詞的英語(yǔ)句子也趣味無(wú)窮 下一條: 趣味全新解讀美國(guó)50個(gè)大州的座右銘
設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫(kù) 品控技術(shù)網(wǎng)