日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 翻譯公司借同傳技巧做高效筆譯
上一條: 翻譯公司交傳譯員必備的各項能力 下一條: 口譯筆記甚至用到第三種語言

  無論是筆譯還是口譯翻譯的課堂上,無論學生是研究生還是本科生,翻譯公司常常強調(diào)兩點:一是口譯和筆譯也有相通之處,筆譯可以從口譯技巧--尤其是從同聲傳譯技巧的斷句順譯方法中吸取經(jīng)驗;二是當代專業(yè)翻譯的特征是追求省時高效。清末嚴復(fù)翻譯《天演論》時“一名之立,旬月躊躇”的翻譯態(tài)度可謂嚴謹,但在今天除極個別情況外已經(jīng)不適用了。信息時代人們生活、交流的快節(jié)奏要求翻譯不僅要好而且要快,否則就不是專業(yè)翻譯。實際上,很多外語教師中英文功底都很不錯,也能做很不錯的翻譯,但是他們很少有以翻譯為特長而感到自豪的,寧可做外語輔導(dǎo)老師也不愿承擔翻譯工作,這也是因為翻譯沒有一定的效率不行。說得實際或功利一點,從經(jīng)濟回報上來看,國家出版部門一般規(guī)定的翻譯稿酬僅僅是寫作的一半,翻譯一個小時對很多外語教師來說確實遠遠不如教一節(jié)外語課的收入,沒有效率而硬著頭皮做翻譯也總難免有點“不合算”的感覺。

  那么,借鑒同聲傳譯技巧做高效的筆譯就更重要了。我們決不能簡單地認為翻譯快了質(zhì)量就必然下降。實際情況常常恰恰相反。把同聲傳譯的斷句技巧用于筆譯,往往可以把譯文做得更好。

    發(fā)表時間:[ 2013/8/22 ] 瀏覽次數(shù): [ 4327 ]
上一條: 翻譯公司交傳譯員必備的各項能力 下一條: 口譯筆記甚至用到第三種語言
設(shè)為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標庫