日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 Easy Street的翻譯
上一條: 英語翻譯中不“吃醋” 下一條: 與動(dòng)物有關(guān)諺語的翻譯

有這樣一句話“Joe lives on easy street and can buy all the new things that make life easy.”,如果稍不注意,你有可能會(huì)翻譯為“喬住在一條很方便的街上,那里買東西方便,生活很舒服!辈豢丛,這句話翻譯得很通順,但恰恰卻失去了“easy street”這個(gè)看似不起眼卻十分重要的短語。如果說是要形容某一條街,那前面應(yīng)該有不定冠詞,例如“a busy/quiet street”或是復(fù)數(shù)形式;如果是街名,則應(yīng)該大寫。“一條很方便的街”顯然是根據(jù)原文字面意思翻譯的。

的確,“easy”除了“容易”這個(gè)意思之外,還有“方便”的意思。例如The new house is within easy distance of the shopping mall.(新房子到購物中心很方便。)

Easy還有“平坦”的意思,比如“an easy slope”就是“平緩的斜坡”的意思,但如果形容街很平坦,則不用easy而用level。其實(shí)easy street是一個(gè)美國習(xí)語,easy在這里與其說是形容“street”,還不如說是形容Joe。想象一個(gè)人經(jīng)常隨意地走在大街上,一定生活得自由自在。Easy在這里與在easy life中的意思是一樣的,指“舒適的,安逸的”。下面有一些例子:His parents left him a large legacy and he is now living on easy street.(他的父母留給他一大筆遺產(chǎn),他現(xiàn)在過著無憂無慮的舒坦日子。)

原句中“can buy all the new things”也不是說那條街上可以買到很多東西,而是可以買得起很多東西。所以原句可以翻譯為“喬過著逍遙自在的日子,買得起各種東西,生活很舒適。”

如果要說日子過得苦,難以維持生計(jì),也恰巧有一個(gè)與“street”有關(guān)的短語:out on the street。例如:Most men in that area are out on the street.(那里的人大多生活艱難。)

    發(fā)表時(shí)間:[ 2013/10/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2701 ]
上一條: 英語翻譯中不“吃醋” 下一條: 與動(dòng)物有關(guān)諺語的翻譯
設(shè)為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫