日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 請大膽地說德語,哪怕會犯錯!
上一條: 德國高校德語水平考試 下一條: 名師支招:搞定聽說讀寫 德?荚噦淇脊ヂ

假如,作為德語零起點的學生,你有兩個課堂選擇:選擇A是中國老師授課,遇到不懂的詞或語法就用中文解釋給你聽,保證你能聽懂語言知識。選擇B是德國老師授課,上課只用德語,因為聽不懂所以你手頭必須準備一本字典隨時查閱,而且老師肯定不會用中文把知識點解釋給你聽。

兩種選擇,你覺得哪種更有效率?哪種方式更適合學一門外語?

對于選擇A,我們是熟悉的。中國的學生可能都有類似的學習經(jīng)歷:從我們開始學英語,更多的時間是老師在講,我們需要做的就是抄筆記。老師會反復提醒我們,記住正確的,避免錯誤的。相比之下,我更多地想說一說選擇B。在最初學習一門語言的時候,可能只有少數(shù)同學有過這種經(jīng)歷。

由于工作原因,我旁聽過幾節(jié)這種“原汁原味”的德語課:德國老師對中國學生(高校非德語專業(yè)大學生,無德語基礎)授課,課堂上用德語,伴有豐富的肢體語言幫助學生理解,極少情況下會用英語稍作解釋。

作為旁聽者,我坐到了教室的側(cè)面,便于觀察同學們的反應。我很好奇的問題有兩個:一是,中國學生是否適應這種“純德語”的授課方式?二是,這種方式是否可行?

整個上課的過程很有意思,有幾個地方引起了我的注意:

1. 外教使用圖片引出單詞(例如用一個人物頭頂問號來表示動詞“提問”),單詞旁邊沒有任何英語或中文解釋,學生們需要猜測這個單詞的意思,猜對和猜錯的學生都有。在聽到同學們猜錯單詞意思的時候,特別想跳起來告訴他們正確的意思,這恐怕是中國老師的習慣吧!

2. 學生們大都“無備而來”。外教在第一堂課上強調(diào)每人需要購買一本德漢詞典,很小一本即可,但大部分同學仍舊沒有及時購買,所以無法驗證自己所猜測的詞義是否正確。主動地學習,才能獲得更多。積極的態(tài)度,可以體現(xiàn)在一本小小的詞典上。

3. 課堂上學生們的反應比較復雜,時而好奇,時而困惑,時而恍然大悟。好奇來自于對這種方式的新鮮感,困惑是因為沒有中文講解要自己猜,恍然大悟是終于意識到了正確答案。中國老師的課上學生大都是頻頻點頭,如此豐富的表情融于一堂課的并不多見。課間詢問一位學生能否聽懂,他回答:“能明白,就是費點勁。”

4. 外教示意學生講課過程中可以隨時打斷提問,但提問的學生很少。分小組練習時,學生更勇于表達自己的問題和困惑。分小組練習可以讓更多學生消除顧慮,大膽地提問,是個好方法!

5. 沒有學生犯困。這是讓我很驚喜的!因為一直以來,看到有學生在我的課堂上犯困,都會比較郁悶。

兩次課過后,個別同學覺得德語學習的信心大受挫敗,準備放棄這門課。但是,大部分同學選擇堅持下來,他們向外教表達自己的困惑。聽過課后,我心中的問題也有了答案。顯然這種“純德語”授課在中國大學課堂上遭遇了“水土不服”。學生們覺得效率低,中國老師幾句話能解釋清楚的現(xiàn)在卻要猜半天還要查字典。但是,這種方式顯然調(diào)動了學生的積極性,當他們意識到自己會犯錯時,反而更主動的學習,去探尋正確的答案。從這方面說選擇B無疑是可行的。

我尚存疑慮地問:“如果學生記的是錯的怎么辦呢?難道讓他們記一個禮拜、一個月錯誤的答案?”

“Aus Fehlern wird man klug(錯誤讓人變聰明)”。外教引出這句德語諺語作為回答。

這句話引起了我的思考;叵胛宜佑|過的學生們,大都喜歡抄筆記,心里覺得抄了筆記知識就是自己的,語法要學好,聽說課不重要等等。當老師多年,也總是習慣于反復對同學們強調(diào),什么是對的,希望他們避免犯錯。相比之下,德國人的授課方式似乎并不符合他們嚴謹認真的名聲,任由學生犯錯,要讓他們自己意識到錯了再改。德國老師對語法的態(tài)度也是夠用即可,歸根結(jié)底學習語法的目的是為了交際需要,聽得懂說得出,才是學習語言的目的。

我們嚴格地“手把手”;人家寬容地“放開手”。

被“手把手”教出來的學生就真的能不犯錯嗎?

被“放開手”不管的學生就真的會一直摔跤嗎?

哪種更效率?哪種更適合?效率的問題也許應該放到一個更長期的時間中去考量,已經(jīng)適應的方式未必是最適合的方式。純德語授課的“水土不服”如同改革所帶來的陣痛,而誰能否認改革的意義?最近一段時間我常常問自己:當學生不愿張嘴說德語時,是否正是我自以為認真的“手把手”阻礙了他們的勇氣?若要學生們喜歡說德語,為師者是不是應該更多地“放開手”呢?

回到本文最初的問題,如果今天的我是一名對德語感興趣的學生,無論選擇A還是B,我都會去書店買一本德漢詞典,帶著問題去體驗一門嶄新的語言。我也會很樂意聽到老師對我說:大膽地說德語吧,哪怕會犯錯!

    發(fā)表時間:[ 2014/3/23 ] 瀏覽次數(shù): [ 3997 ]
上一條: 德國高校德語水平考試 下一條: 名師支招:搞定聽說讀寫 德?荚噦淇脊ヂ
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標庫