日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 值得注意的在倍數(shù)翻譯中的常見(jiàn)的錯(cuò)誤
上一條: 善于運(yùn)用翻譯技巧讓動(dòng)詞趕快動(dòng)起來(lái) 下一條: 英語(yǔ)翻譯不同的種類和各自具有的特點(diǎn)

1.A是B的N倍大/長(zhǎng)…(或者A比B大/長(zhǎng)…N-1倍)

一般有以下兩種英語(yǔ)表達(dá)方法;

(1) A is N times as large/long (形容詞/副詞原形) as B. Eg: Asia is four times as large as Europe.

(2) A is N times larger/longer(形容詞/副詞比較級(jí))than B. Eg: Asia is four times larger than Europe.

(3) A is N times the size/length (形容詞/副詞的名詞形式) of B. Eg: Asia is four times the size of Europe.

以上三句例句的中文翻譯均為:亞洲是歐洲的四倍大,或者亞洲比歐洲大三倍。

小編吐槽:全國(guó)的老師都欺騙了我們。≌f(shuō)實(shí)話,看到Asia is four times larger than Europe. 第一個(gè)反應(yīng)是亞洲比歐洲大四倍,有木有?可這個(gè)翻譯是錯(cuò)的!來(lái)自五湖四海的英語(yǔ)小編們個(gè)個(gè)跳出來(lái)指認(rèn),從小到大,老師都是這么教的,考試也是這么考的,怎么會(huì)錯(cuò)呢?于是,遍查資料后發(fā)現(xiàn),全國(guó)的老師好像都錯(cuò)了......還是不死心,這要是錯(cuò)了,簡(jiǎn)直是推翻了我們從小到大的人生觀啊。抱著最后一絲希望,請(qǐng)教了外教,于是,人生觀無(wú)情地被顛覆了。所以,全國(guó)的同學(xué)們,請(qǐng)大家從此牢記:A is N times larger/longer than B的這個(gè)用法就是“A是B的N倍大/長(zhǎng),A比B大/長(zhǎng)N-1倍”!切記,切記啊!

2. by 和to

(1) 動(dòng)詞+ by + 倍數(shù)/百分?jǐn)?shù)/數(shù)詞

Eg: The production of grain has been increased by four times this year.

今年糧食產(chǎn)量增加了四倍。

(2) 動(dòng)詞+ to + 數(shù)詞

Eg: Last year profits rose to $201 million.

去年利潤(rùn)增長(zhǎng)到2億零100萬(wàn)美元。

3. by a factor of

詞組by a factor of 在《朗文雙解》中的解釋為"if something increases or decreases by a factor of N, it increases or decreases by N times."以N倍的系數(shù)增加或減少。這個(gè)解釋表達(dá)不是很明確,現(xiàn)在把它分成以下兩種情況來(lái)分析:

(1)表示增加含義時(shí)

Increase/grow…by a factor of N times 增加到N倍,或者增加了N-1倍

Eg: The output of diesel oil for farm use has been increased by a factor of five times these years.

這些年來(lái),用于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的柴油產(chǎn)量增加了四倍。

(2)表示減少含義時(shí)

Decrease/fall…by a factor of N times 減少到1/N,或者減少了(N-1)/N。

Eg: The production has decreased by a factor of three times as against 1977.

總產(chǎn)量減少到1977年的三分之一。

結(jié)語(yǔ):倍數(shù)翻譯的陷阱很多吧,而且每個(gè)陷阱都是綿里藏針,針針見(jiàn)血,見(jiàn)血封喉!要想在倍數(shù)翻譯上不出錯(cuò),除了基本的語(yǔ)法過(guò)關(guān)外,還要仔細(xì)檢查,認(rèn)真思考,一點(diǎn)點(diǎn)小小的差異都有可能造成誤譯、錯(cuò)譯。所以,讓我們一起認(rèn)真學(xué)習(xí)鉆研數(shù)字翻譯、倍數(shù)翻譯的方法,攻克重重堡壘,到達(dá)勝利彼岸。

    發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 2629 ]
上一條: 善于運(yùn)用翻譯技巧讓動(dòng)詞趕快動(dòng)起來(lái) 下一條: 英語(yǔ)翻譯不同的種類和各自具有的特點(diǎn)
設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)