日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 當(dāng)“神句”遇上神翻譯 教你如何譯“土豪”
上一條: 英語(yǔ)翻譯忌死板 靈活運(yùn)用語(yǔ)境讓語(yǔ)言熠熠生輝 下一條: 英語(yǔ)翻譯筆記:?jiǎn)滩妓古c他的三個(gè)兒女
        “土豪”一詞很火爆。蘋(píng)果手機(jī)中有一款是金色,就被命名為“土豪金”。我甚至從這個(gè)遠(yuǎn)在得克薩斯腹地小鎮(zhèn)的食堂里,聽(tīng)到留學(xué)生朋友使用此詞。

《華爾街日?qǐng)?bào)》中文版總編袁莉在網(wǎng)上問(wèn):“土豪英文怎么翻譯?”引出無(wú)數(shù)網(wǎng)友的嘗試,如newly rich, upstart, provincial tycoon,rural rich,vulgar tycoon,等。南大英文系教授但漢松借用一美國(guó)情景戲劇的名字,將其稱(chēng)作“Beverly Hillbillies”,頗為傳神,將好萊塢富豪云集的比華利山莊(Beverly Hills)和土包子(Hillbillies)合而為一。只是加州比華利似乎離我們遠(yuǎn)了一些,容易造成認(rèn)知上的混淆,所以影評(píng)人周黎明先生說(shuō),不如本地化一下,改作Beijing Hillbillies吧(北京土包子)。只是這么一來(lái),北京之外的土豪們心里又不平衡了;炝税胩欤环g過(guò)來(lái),自己怎么連土豪都不是?

為了照顧這些土豪們的情緒,我也提供了一個(gè)譯文,叫rich rednecks.在美國(guó)南方,沒(méi)文化的老土常被人稱(chēng)為“紅脖子”(redneck),再加上有錢(qián)(rich),大概也就是土豪了吧。

每次這種網(wǎng)絡(luò)新詞的翻譯,都能激起不少有趣的討論。比如前些年,大家對(duì)于“不折騰”的翻譯,就讓人從多個(gè)側(cè)面去認(rèn)識(shí)這三個(gè)字到底指的是什么,是指"不要反反復(fù)"(Don't flip flop)、“不走岔路”(Don’t get sidetracked),還是"不要有什么大變化"(Don't start major changes)呢?后來(lái)有人翻作“No Z-turn”可謂音義俱佳,妙手偶得,但大部分情況下,不是所有的新詞都能找到這樣的對(duì)應(yīng)。除了少數(shù)科技用語(yǔ)之外,語(yǔ)言和語(yǔ)言之間隔著文化幾重山,只能類(lèi)似而不能重合。有時(shí)候,外媒只是采用音譯的辦法,外加補(bǔ)充解釋?zhuān)允局袊?guó)特色。比如“城管”一詞,在美國(guó)找不到對(duì)應(yīng)的概念,所以就被一些美國(guó)記者直接說(shuō)成“chengguan”。

這些中文熱詞的翻譯,倒是從不同側(cè)面,讓人去琢磨一些新生的社會(huì)現(xiàn)象!巴梁馈钡姆g,讓我聯(lián)想到了人們對(duì)于先富起來(lái)的這群人心里都是什么滋味。包括我自己的翻譯在內(nèi),大部分英譯者闡釋下“土豪”的內(nèi)涵,是“有錢(qián)沒(méi)教育”的暴發(fā)戶(hù)。這個(gè)理解其實(shí)和大部分人在使用“土豪”一詞的具體所指出入并不大,從翻譯上說(shuō)問(wèn)題不大,但是從社會(huì)輿論上來(lái)看,這種理解卻不是沒(méi)有問(wèn)題。

如果我們的理解是有錢(qián)的人一定就沒(méi)有文化、窮人就一定有更好教育,那就一廂情愿了。在美國(guó)的學(xué)校里,好學(xué)區(qū)通常都在有錢(qián)人的學(xué)區(qū)。而討論起學(xué)區(qū)資源分配的時(shí)候,一個(gè)常見(jiàn)的標(biāo)準(zhǔn),是領(lǐng)取“免費(fèi)或者低價(jià)午餐”學(xué)生的比例。在美國(guó)公立學(xué)校,低收入家庭的孩子,午餐是免費(fèi)或者低價(jià)提供的。這個(gè)數(shù)據(jù),通常被用來(lái)衡量一個(gè)學(xué)區(qū)所在地富裕程度。但是這個(gè)數(shù)據(jù)又不是用來(lái)貶低貧窮學(xué)區(qū)孩子的,而往往是用來(lái)調(diào)整公共教育政策,以便讓窮人的孩子,也有公平的機(jī)遇得到教育和發(fā)展。而富裕地區(qū),因?yàn)橹С纸逃顿Y的房產(chǎn)稅,已經(jīng)讓富人的孩子有足夠的資源,獲得充分的社會(huì)流動(dòng)性。

其實(shí)同樣的對(duì)比在中國(guó)或者任何一個(gè)國(guó)家都一樣存在。有錢(qián)人應(yīng)該說(shuō)有更好的資源,讓其子弟受到更為良好的教育。所以有錢(qián)人下一代變成“有錢(qián)沒(méi)教育”的“土豪二代”(我們姑且稱(chēng)之為土豪2.0吧)的幾率應(yīng)該更小一些。這里更關(guān)鍵的問(wèn)題,是教育政策和資源投入,如何能給所有人公平的機(jī)遇,而不僅僅因?yàn)槠涓篙叺脑颍械娜擞肋h(yuǎn)沒(méi)有機(jī)會(huì),而有的人起跑點(diǎn)太靠前。

當(dāng)然,土豪1 .0們的資源,可能只用來(lái)教育土豪2.0學(xué)文化課,而不注重品德的修養(yǎng)。如周?chē)?guó)平先生說(shuō)的那樣:“物質(zhì)上無(wú)微不至,功課上步步緊逼,精神上麻木不仁”。這樣的土豪二代出來(lái),做人做事,往往還不如文化資源上落伍的窮人后代。如果土豪二代這樣,那真正會(huì)成為有錢(qián)有知識(shí),但沒(méi)文化沒(méi)教養(yǎng)的新一代“土豪”。

周黎明先生的Beijing Hillbilly一詞,也頗有道理。很多有錢(qián)人都在往更為發(fā)達(dá)的地區(qū)跑,使得土豪們的大本營(yíng)不在是某處鄉(xiāng)下,而是北京上海廣州。如果土豪們不去扎堆,而是分散開(kāi)來(lái),影響各自的社區(qū),倒是一件大好事。 在一些發(fā)達(dá)國(guó)家,如英國(guó),至今也還有“鄉(xiāng)紳”(country squire)階層,他們是那些在鄉(xiāng)下安居樂(lè)業(yè)的富裕階層。在語(yǔ)言乃至輿論上,“鄉(xiāng)紳”都是中性甚至褒義的概念。中國(guó)過(guò)去的鄉(xiāng)下,也有鄉(xiāng)紳階層。在一味強(qiáng)調(diào)殘酷階級(jí)斗爭(zhēng)之前的年代,有一些鄉(xiāng)紳和周?chē)嗵幦谇,甚至是一個(gè)地方民意的代表。鄉(xiāng)紳階層因?yàn)榻?jīng)濟(jì)條件優(yōu)厚,通常教育也比較良好,見(jiàn)多識(shí)廣,能成為一方自然而然的領(lǐng)導(dǎo)者,能給鄰里鄉(xiāng)間各種幫助扶持。甚至在治安等方面,能起到拾遺補(bǔ)缺、民間自治的作用,讓一個(gè)地方穩(wěn)定、太平、宜居 。一個(gè)村里有那么幾個(gè)比較好的鄉(xiāng)紳,這個(gè)村莊就可能保持興旺,凋敝不下去。當(dāng)然,鄉(xiāng)紳如果不成為鄉(xiāng)望,也可能成為劣紳和惡霸,魚(yú)肉鄉(xiāng)里,禍害一方,或“外修邊幅,而內(nèi)行不軌”,成為人們?cè)鲪旱膫紊普摺?/SPAN>

如何讓有錢(qián)人成為鄉(xiāng)紳鄉(xiāng)望,而非傳統(tǒng)意義上那種土豪劣紳呢?我想不去一竿子打翻一船人,對(duì)于“土豪”們區(qū)別對(duì)待,分別出其間有文化沒(méi)文化的,對(duì)子孫有眼光沒(méi)眼光的,對(duì)周?chē)鐓^(qū)有愛(ài)心沒(méi)愛(ài)心的,這就是一個(gè)很好的起點(diǎn)。

    發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2307 ]
上一條: 英語(yǔ)翻譯忌死板 靈活運(yùn)用語(yǔ)境讓語(yǔ)言熠熠生輝 下一條: 英語(yǔ)翻譯筆記:?jiǎn)滩妓古c他的三個(gè)兒女
設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢(xún) 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)