日韩精品无码综合福利网_亚洲αv无码中文_亚洲乱亚洲乱妇28p_国产九九九久久久久

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
 
 英語翻譯忌死板 靈活運(yùn)用語境讓語言熠熠生輝
上一條: 漢譯英佳作史鐵生《我與地壇》 下一條: 當(dāng)“神句”遇上神翻譯 教你如何譯“土豪”

翻譯畢竟是涉及到兩種形式上相差非常大的語言,所以如果再糾纏在語言形式上的僵硬,到最后結(jié)果是不理想的。以四六級翻譯樣題為例。

例:剪紙...以增加喜慶氣氛。

靈活性分析:在這句話中剪紙不是重點(diǎn),因為考慮到考生不一定知道剪紙怎么表達(dá),試卷中已經(jīng)告訴考生了——paper carton。但是“增加喜慶氣氛”卻沒有給出提示,我們來具體分析應(yīng)該如何翻譯:

1、氣氛

當(dāng)然能想到用atmosphere是最好的,但如果真的想不到,那就靈活一點(diǎn)。什么叫“氣氛”,不就是一個熱熱鬧鬧的氛圍, 一個熱熱鬧鬧的環(huán)境嗎。所以就算想不到atmosphere,我們還可以用climate,甚至用mood也可以,氣氛本來就是人的主觀感受。沒必要死扣在一個詞上,一定要靈活。

2、喜慶的

參考答案給出的joyous 當(dāng)然是個很好的選擇,但我們也可以用joyful,甚至你可以問一下自己,什么是“喜慶的”?不就是開開心心嗎,所以用happy替換也可以。

3、增加

一說到增加,相信十個人有十個人的第一會反應(yīng)會是:increase。其實這就是個中文英文思維的差別。我們中文說“增加氛圍”,但英文中不是這么說的,是“強(qiáng)化氛圍”,所以用increase 搭配氛圍就是一種“中文式英文”,所以用“enhance”搭配會更地道。

所以整個表達(dá)翻譯為

Paper carton enhances the joyous/joyful/happy atmosphere/mood/climate.

總而言之,做翻譯一定要“靈活”,某個概念不會,就先用中文問問自己,這個概念的具體中文含義是什么,然后換個別的詞就可以了。

    發(fā)表時間:[ 2014/3/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2171 ]
上一條: 漢譯英佳作史鐵生《我與地壇》 下一條: 當(dāng)“神句”遇上神翻譯 教你如何譯“土豪”
設(shè)為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.oceansidemobilehomes.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫